PORNEIA
Uvod
Zakaj je to tako pomembno, razumeti porneio?
Mnoge religije svoje vernike držijo v strahu in kontroli po vprašanju spolnosti in glede na mnoga različna napačna tolmačenja tega kaj so po Bibliji spolni grehi. To jim dovoljuje splošno sprejeta ohlapna razlaga te besede – porneia. Prešuštvo je po Bibliji jasno prepovedano in obsojeno. Ampak Porneia?
Biblija presenetljivo, zelo malo govori o spolnosti in očitno veliko tega prepušča krščanski vesti vernih. V te pravice, nobena verska skupnost, organizacija ali religija ne bi smela vstopati, ker jim Bog, ki bo sodnik vseh ljudi Rim 2:16, tega očitno ni dovolil.
Tukaj, v tem članku, kot bomo pri besedi porneia videli, ne gre za celo paleto definicij spolnih grehov, temveč enostavno za vlačugarstvo ali prostitucijo. To je še posebej pomembno v kontekstu te internetne strani – ker Biblija v Razodetju razkriva duhovno nezvestobo mnogih Maziljencev / grško: Kristjanov, ki se za Kristusa pripravljajo kakor nevesta za svojega ženina Raz 21:2. Ta nezvesti del Maziljencev, biblijsko Razodetje skupinsko opisuje kot “Tempeljsko Vlačugo” z imenom “Veliki Babilon” na njenem čelu. Ti so se “porneuo” – duhovno prostituirali, se nezakonito zvezali . . . s “kralji zemlje” in zapustili svojega ženina, nebeškega kralja – Jezusa Raz 17:1,2;18:3,9.
Kaj Pomeni Porneia? (Prevod članka)
Ohlapnost razumevanja je močno povezana z idejo da porneia v Mateju 5 in 19 pomeni, spolni greh na splošno in vključuje prešuštvo. Ampak, ali je to res utemeljeno v Svetem Pismu?
Kako razumeti pomen in pravilen prevod besede iz drugega jezika? En način je, narediti to skozi njen kontekst. S preiskavo uporabe besede porneie (in njenih oblik) skozi Biblijo lahko razumemo njen pomen. To kar sledi je precej dolg, ampak nujen način, da pridobimo resnično razumevanje te besede.
Grški Leksikoni
Veliko grških leksikonov v novejših časih dajejo pornei pomen spolnega greha na splošno. Ampak nekateri osvetlijo poseben pomen, tako, da jo razložijo kot spolni greh neporočenih ali drugače, prostitucijo. Zaradi tega verjamem, da je najbolje preučiti njen pomen skozi kontekst v Bibliji.
Njena uporaba v Svetem Pismu
1. Porneia je samostalnik, ki ima za osnovo drugo grško besedo PORNE, ki pomeni vlačuga ali prostitutka, ki je neizogibno neporočena ženska. Dve drugi grški besedi z istim korenom – glagol porneuo in samostalnik pornos sta tudi uporabljeni v Novi Zavezi.
2. To je različno od prešuštva (grško: moichiea) ker je porneia našteta z drugimi grehi, ki vključujejo prešuštvo:
Kajti, iz srca prihajajo hudobne misli, umori, prešuštvo, nečistosti (gr: porneia), tatvine, lažna pričevanja, obrekovanja (Matej 15:19 in paralelni stavek v Marku 7:21)
Matej uporabi besedo porneia samo tri krat (5:32, 15:19 in 19:9) in vsakič se ta pojavi skupaj z moicheio. V 15:19 sta ti dve besedi postavljeni ena poleg druge pri naštevanju grehov, ki izhajajo iz srca. Tukaj te dve besedi ne moreta pomeniti isto stvar in istočasno vsebovati različne tipe greha (kot tudi v Marku 7:21)
In v dveh drugih stavkih najdemo dve besedi “nečistnik” (gr: pornos) in “prešuštnik” uporabljeni skupaj (in zato ne moreta imeti istega pomena):
Ne dajte se premotiti; niti nečistniki (gr.: pornos), niti malikovalci, niti prešuštniki, niti razvajenci, niti homoseksualci . . . (1 Kor 6:9).
Zakonska zveza naj bo v časti med vsemi vami in zakonska postelja naj bo neomadeževana; kajti nečistnike (gr.: pornos) in prešuštnike bo sodil Bog. (Heb 13:4).
3. Kjer je kontekst jasen, to se nanaša na spolnost s prostitutkami ali spolnost med neporočenimi.
V 1 Kor 6:15-7:2, Pavel uporabi tri besede in vse se nanašajo na isti spolni greh, porne, porneia in porneuo. Iz konteksta vidimo, da Pavel ne govori o spolnem grehu v zakonski zvezi, marveč o, zunajzakonskem:
Sedaj, glede stvari o katerih ste pisali, dobro je, da moški nima stika z žensko. Vendar, zaradi nemorale (gr.: porneia), naj vsak moški ima svojo žensko, in vsaka ženska naj ima svojega moškega (1 Kor 7:1,2).
Tukaj se vidi, da je zakon odgovor na skušnjavo pred predzakonskim spolnim grehom, porneie. To je razumevanje tega stavka skozi vso zgodovino cerkve.
4. Medtem ko je prešuštvo greh zoper svojega so zakonca (Mar 10:11), porneia je rečeno – greh zoper lastno telo (1 Kor 6:18). To povzroči še dodatno razliko med tema dvema besedama.
Ali porneia ima druge pomene?
1. Kot Incest (1 Kor 5:1): Moški je vstopil v spolni odnos z očetovo ženo. Ker točnih okoliščin ne poznamo, je možno, da je oče pred tem umrl s čem je povzročil, da je ona postala neporočena ženska. Vendar je še vedno bilo grešno imeti spolne odnose z ženo svojega očeta, celo ko je ta pred tem že umrl. (3 Mz 18:8). Morda je zaradi tega Pavel uporabil izraz “takšna nečistost”, kot da je v tem primeru šlo za večji greh od same nečistosti. Če ne poznamo točnih okoliščin, ne moremo uporabiti ta primer, da bi rekli, da je incest oblika nečistosti. V Stari Zavezi, incest (spolni odnos z tesnim sorodnikom) nikoli ni bil opisan kot nečistost (heb: zanah), temveč kot oblika hudobije (heb: zimmah) ali zmešnjava (heb: tebel) to je kršitev naravnega ali božanskega reda in v Grški Septuaginti, označena kot “asebeo”, kar pomeni brezbožnika ali hudobneža (3 Mz 20:12). Takšne “poroke” so bile nedovoljene in zakonska formalnost razveze ni bila mogoča. Zato je malo verjetno, da bi poreia (in hebrejska ustrezna beseda zanah) vključila incest, kot je Jezus uporabil to besedo v Mat 5:32 in 19:9.
2. Kot homoseksualnost (Juda 1:7): Za prebivalce Sodome in Gomore je bilo rečeno, da so se vdajali nečistosti in šli za tujim mesom. Tukaj je govora o dveh grehih in ne enem – nečistosti in namenu moških Sodome, da bi imeli spolnost z angeli. Homoseksualnost ni posebej omenjena (grška beseda za homoseksualnost je tukaj izpuščena). Čeprav je res, da so nekateri prebivalci prakticirali homoseksualnost, ne moremo biti popolnoma prepričani, da so bili izključno homoseksualci. Sodoma je bila uničena zaradi svojih mnogih grehov (Ezek 16:49,50). Homoseksualnost je vedno izrasla iz heteroseksualno pokvarjene družbe, kot Sodoma in Gomora, ki sta se pred tem vdajala nečistosti (heteroseksualna spolnost neporočenih). V dveh drugih stavkih v Svetem Pismu (1 Kor 6:9 in 1 Tim 1:10) je grška beseda za homoseksualnost (arsenokoites) navedena skupaj z grško besedo za nečistost (pornos), kot posebej ločen greh. Zato ti stavki v Judu ne morejo imeti pomen homoseksualnosti, ki bi bila oblika nečistosti.
3. Kot prešuštvo (Preg 7:10). Za prešuštno žensko je rečeno, da je oblečena, kot vlačuga ali prostitutka (heb: zanah). Ampak, ta stavek ne pravi, da je ona prostitutka.
Sklep: V Novi Zavezi, v kontekstu odnosov moški-ženska ni jasnega primera porneie, da bi ta beseda predstavljala prešuštvo. Zato je prešuštvo (moicheia) ločen pojem in ne oblika prešuštva (porneie), še posebej ne tam, kjer se ti dve besedi pojavita skupaj.
Uporaba porneie s strani Zgodnjih Cerkvenih Očetov
Zgodnji Cerkveni Očetje (kot so Justin Mučenec, Ireneus, Hermas in Teofilus) so prav tako razumeli, da sta porneia (nečistost) in moicheis (prešuštvo) različna greha, ker sta pogosto našteta skupaj z drugimi grehi.
V Justinovem Dialogu s Trifojem je Marijina čistost v Evangeliju Nikodemasa, Marijina domnevna spolna nezvestoba omenjena, kot nečistost (porneia) in ne kot prešuštvo (moicheia).
Uporaba porneie s strani Zgodnjih Cerkvenih Očetov pokaže, da razumejo, da je: 1. spolnost neporočenih oseb, spolni greh in: 2. da to ni sinonim za prešuštvo – spolni greh poročenih oseb. To je v soglasju z uporabo teh besed v Novi Zavezi.
Hebrejska ustreznica porneie
Opaziti je, da čeprav Matej svoj Evangelij piše v grščini, besede, ki jih je Jezus izgovoril zapiše v hebrejščini (ali Aramejščini). Tako se vprašamo, kaj bi bila hebrejska ustreznica besede v grščini prevedene s porneio? To kar odkrijemo je pomembno: obstaja hebrejska beseda, ki je direktna ustreznica grški besedi porneia: zanah. To je videti iz citata iz Stare Zaveze v Novi Zavezi in iz Septuaginte (grški prevod Stare Zaveze iz 3 stoletja P.N.Š). Ko preiščemo hebrejsko Staro Zavezo (poglej naslednji del tega članka), ugotovimo, da je zanah v kontekstu moško-ženski odnos in nikoli ne pomeni spolnega greha na splošno in zagotovo ne prešuštva. Ta se nanaša ali na neporočeno žensko, ki se udeleži spolnega odnosa ali žensko (ki je enako neizogibno ne-poročena), ki se prodaja ali prostituira brezplačno.
Staro Zavezna hebrejščina in njena uporaba besede zanah v povezavi z besedo porneia.
V hebrejščini Stare Zaveze lahko opazimo ustrezno besedo – zanah (glagol), ki pomeni vlačugariti ali prostituirati se, zanuwn (samostalnik) pomeni vlačugarstvo ali prostitucijo in zanuwth (samostalnik) pomeni vlačuga ali prostitutka. Te besede opisujejo spolni greh neporočene ženske ali z neporočeno žensko. Na primer:
Rahaba, prostitutka. Primerjaj Jozue 6:25 (v hebrejščini: zanah) s Heb 11:31 in Jakob 2:25 (v grščini: porne).
V času Izraelovega prebivanja v Šitimu se je ljudstvo začelo vlačugariti (zanah) z moabskimi hčerami (4 Mz 25:1).
Primerjajmo to z Razodetjem 2:14, kjer je porneuo uporabljen, da opiše isti greh v kontekstu z Izraelovo nezvestobo skozi malikovanje).
Z Dino, Jakobovo neporočeno hčerjo so ravnali kot z vlačugo – v hebrejščini zanah (1 Mz 34:31)
Vaše hčere (ne poročene), ko ravnajo kot vlačuge (zanah) in vaše neveste (poročene), ko prešuštvujejo (Hozea 4:13,14). V Septuaginti (grški prevod Stare Zaveze iz 3. stoletja P.N.Š), hebrejski glagol za vlačugarstvo zanah je v grščini preveden z glagolom porneuo.
V 5 Mz 22:13-21 je ženska, za katero so ugotovili, da ni bila devica v času poroke bila smatrana za prostitutko ali vlačugo, ki je nečistovala in je bila kamnana do smrti. V Septuaginti je hebr. glagol za vlačugarstvo zanah, preveden v grščino z ustreznim glagolom porneuo.
Obstaja še veliko število poveznih stavkov v preroških knjigah, ki govorijo o Izraelski nezvestobi zaradi malikovanja (Oz 2:2; Jer 3:6-9; Eze 16:28-38; 23: 43-45). Izrael je, kot je rečeno, storil oba greha – greh nečistovanja, porenie (kot Božja zaobljubljena devica) in prešuštvo (kot Božja nevesta), s svojim čaščenjem malikov. In vendar, te dve besedi imata različna pomena.
Pomen besede zanah v sodobni hebrejščini
Zanah je v sodobni hebrejščini prevedena kot “prostitucija”
Pomen porneie v sodobni grščini
Porneia je v sodobni grščini prevedena s prostitucijo, kot “prostitucija, vlačugarstvo, kurbarstvo ali nečistost”.
Prevod porneie v latinskih in angleških Biblijah.
1. Latinska Vulgata
Ta Biblija je prevedena v latinski jezik, prevajalca Jeroma (450 N.Š.). Tam, kjer se porneia pojavi je dosledno prevedena kot “nečistost” s pomenom spolnosti med neporočenimi ali prostitucijo.
2. Angleške Biblije
Angleške biblije do zgodnjega 20. stoletja dosledno prevajajo porneio, kot nečistost ali kurbarstvo (to je, vlačugarstvo ali prostitucijo). Poznejši biblijski prevodi v tem niso dosledni (in celo znotraj istega prevoda) in prevajajo porneio, kot nenaravnost, nezvestobo, spolno nemoralo, nemoralnost, zakonsko nezvestobo in nečistost.
Pomen “nečistosti” v angleških slovarjih.
Robert Cawdrey (1604): nečistost med samskimi osebami.
Samuel Johnson (1768): priležništvo ali trgovina z neporočenimi ženskami.
Webster (1954): v svoji prvi definiciji: nedovoljen spolni odnos med neporočenimi osebami, moškimi ali ženskimi.
Oxford Pocket (1969) v prvi definiciji: prostovoljni spolni odnos med moškim in neporočeno žensko.
Angleška beseda nečistost je izpeljana iz latinske besede fornix, s pomenom Javna Hiša in v svojih različnih pomenih označi spolni odnos z neporočeno žensko (za zadovoljstvo ali plačilo). Njen pomen je dosleden z grško besedo porne in z hebrejsko besedo v Stari Zavezi, zanah – vlačuga ali prostitutka.
Sklep
V kontekstu odnosov moški-ženska, porneia v Novi Zavezi in ustrezna beseda zanah ali zanuwn v Stari Zavezi opisuje spolni odnos z neporočeno žensko ali prostitutko. Zadovoljstvo ali dohodek tukaj ne igra vloge. Čeprav so te besede uporabljene tudi metaforično za malikovalstvo ali nezvestobo Božjega ljudstva, njihova uporaba v kontekstu odnosov med moškim-žensko je to, kar je pomembno v razumevanju izjeme v Matejevem Evangeliju: tam, kjer je ženska, ki je zaročena, imela spolni odnos z drugim moškim pred sklenitvijo zakonske zveze. Te besede so dosledno ločene od besed za prešuštvo (gr: moicheia) – spolni odnos s poročeno žensko (ne tisto, ki mu je bila njegova)
Prevod porneie v sodobni grščini in zanah v herbrejščini pravtako imajo isti pomen. Njihovo prevajanje kot “nečistost” v latinskem jeziku in angleških Biblijah (do zgodnjega 20. stoletja) so tudi skladne s tem pomenom.
V drugi grški literaturi, porneia je včasih uporabljena v kontekstu prešuštva, ampak to ne bi smelo biti osnova določanja njenega pomena v Novi Zavezi in še posebej tega, kako jo je uporabljal Jezus (to je, zanah – hebrejske enakovrednosti porneie).
Ni jasnega primera porneie v grški Novi Zavezi ali njeni ustrezni povezavi v hebrejščini, zanah v Stari Zavezi, ki bi opisoval prešuštvo ali spolni greh na splošno. Zato je prevladujoče učenje, da prešuštvo ali drugi spolni greh po sklenitvi zakonske zveze opravičuje razvezo in ponovno poroko samo ošabni prevzem in ne biblijski nauk.
In celo, če bi verjeli, da se ta izjema nanaša na spolni greh na splošno, smo vse eno soočeni z dejstvom, da je Jezus rekel, da kdorkoli poroči razvezano žensko, ne glede na njeno krivdo ali nedolžnost – prešuštvuje. Zakaj? Ker moški, ki poroči razvezano žensko postaja sodeležnik (četudi ne namerno) v prešuštvu (Mat 5:32; Lu 16:18)
To je tudi razumevanje zgodnje cerkve v prvih štirih stoletjih, ki je učila, da je ločitev dovoljena v določenih okoliščinah, ampak poroka z drugim pa ne, vse dokler je partner še bil živ.
In vendar, razprava o razvezi in izjemah zaradi porneie nikoli ne bi smela viseti samo na pomenu ene besede. Obstajajo še drugi bistveni, načelni razlogi, zakaj ne obstaja pravica do razveze in ponovne poroke pod Novo Zavezo. Ti so osnovani na osnovnih principih ljubezni in zvestobe, ki so jih učili Jezus in Pavel (kot sem opisal v 1. delu – Najboljši Način, ki Obstaja, in vendar obstajata tudi drugi dve na splošno predloženi osnovi za razvezo in kasnejši ponovni poroki – zapustitev in zloraba.
_______________
Prevedeno iz angleščine z dovoljenjem g. Petra Milesa.
Thank You g. Peter!
Originalni članek je tukaj:
_______________
Prevod tega teksta sem naredil, ker je to najboljša in najbolj razumljiva razlaga sporne besede porneia.
Čeprav tudi sam dobro razumem pravilen pomen besede porneia, je to težko koliko-toliko jasno spraviti v pisno obliko, da tudi drugi razumejo za kaj gre. In omenjeni gospod je s svojim člankom opravil čudovito in zelo koristno delo.
A.E